"papacito" -Alaina Castillo
こんにちは。
Alaina Castilloの"papacito"を和訳してみました。
彼女はメキシコ人の父を持つアメリカ出身シンガーです。
大学でスペイン語の授業を取ったことがきっかけでスペイン語の歌に興味を持ち、この曲に出会いました。
既に彼がいるにも関わらず、超ホットな男の子に惹かれてしまう…という気持ちを歌っています
[Verse 1]
Love the way that you say what I'm thinking like you already know what I'm wanting
まるで私の欲しいものを分かってるみたいに、
私の考えてることを言ってくる
Tell me all of the things that I'm missing
私が見逃してしまっている全てを教えて
But I already know that you're fronting
でもあなたは目の前にいて
I can't lie that I feel the connection
あなたとの特別なつながりを感じる
Feel that chemistry building the tension
あなたといるとドキドキするの
[Pre-Chorus 1]
But I got a man and he treats me right
けど私には彼がいて、大事にしてくれる
And I don't wanna give the wrong signs but I feel like
勘違いしてほしくない、 けどなんだか
[Chorus]
Oh, oh, oh, oh
Every time I say I'm done
もういい、って言う度に
How you pull me right back like
引っ張り戻される感じが
Oh, oh, oh, oh
And I'm sorry but I can't do that, oh, papá rico
ごめん、でもだめだよ
(papá rico「裕福なパパ」と訳されますが、ここでは魅力的な男性を呼ぶ名として使われています)
Sabes que yo te lo digo "no puedo más"
分かるでしょ、「もう我慢できない」って言ってるの
Deep down, I really want you like that but can't misbehave
本当はとてもあなたが欲しい でも間違ったことはできない
Oh, papacito
最高にかっこいいあなた
(papacito-とてもセクシーで魅力的な男性を指します)
Sabes que no necesito
Lo que me das
彼のことは必要じゃないって分かってる
Girl wants what a girl can't have but
でも女の子は、無理なものを欲しがるものなの
Can't walk away oh papá rico
あなたから離れられない
[Verse 2]
How'd the space in between us get closer?
どう距離が縮まったの?
Suddenly you're right over my shoulder
突然あなたがすぐ後ろにいる
And you joking like this shit ain't over
これで終わりじゃないぞってふざけてる
Boy, stop teasing let's give this some closure
ねぇ、からかうのはやめて もう終わりにしよう
You say closure don't come with your clothes on
When you've wanted that someone for so long
あなたは「長い間その人を求めてるなら
服を着たまま終われるものじゃない」って
[Pre-Chorus 2]
But I got a man and he treats me right
けど私には彼がいて、大事にしてくれる
And I don't wanna give the wrong signs but I feel like
勘違いさせたくない けどなんだか
[Chorus]
Oh, oh, oh, oh
Every time I say I'm done
もういい、って言う度に
How you pull me right back like
引っ張り戻される感じが
Oh, oh, oh, oh
And I'm sorry but I can't do that, oh, papá rico
でも無理なの、ごめんね
Sabes que yo te lo digo "no puedo más"
分かるでしょ、「もう我慢できない」って言ってるの
Deep down, I really want you like that but can't misbehave
本当はあなたが欲しい けど間違ったことはできない
Oh, papacito
最高にかっこいいあなた
Sabes que no necesito
Lo que me das
彼のことは必要ないって分かってる
Girl wants what a girl can't have but
でも女の子は、手に入らないものを欲しがるものなの
Can't walk away oh papá rico
離れられない
[Bridge]
I ain't tryna tell you that there's nothing right here (Right here)
私たちは何でもないっていうわけじゃないの
We got something right here (Right here)
私たちには何かある
We got something that's clear
はっきりとした何か
I just wish you had some better timing, that's all (That's all)
ただもう少しマシなタイミングだったら、と思う それだけなの
'Cause your timing has been off (Has been off)
だってあなたはタイミングが悪いから
Yeah, your timing's all wrong (All wrong)
とっても悪いタイミングなの
Oh, papacito, ye-yeah, oh, papacito
最高にかっこいいあなた
Oh, papacito, no, oh, papacito
(No sé qué está pasando pero creo que me gusta)
(なんかもう分からないけど 好きなんだと思う)
[Outro]
No sé qué está pasando pero creo que me gusta
何がどうなっているか分からない でも好きだと思う
Y sé que no debería pero
ダメだって分かってはいるけど
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
彼氏なり彼女なり、レーベルを付けた関係であるのに新たな人に惹かれてしまう事ってあなたにはありますか?
カジュアルな付き合いをしているのなら、そういうことはあり得るなと思いますが、真剣なお付き合いならどうなんでしょうか…。
僕には未知の領域ですね
"decode" -Sabrina Carpenter
Hi. こんにちは
サブリナカーペンターのdecodeという曲を和訳してみました。
「自分が思っているようには愛されなかったのはなぜかを理解しようとする自分。
それ理解しようとすることは自分を傷つけてしまう。
でもそれををやめたとき、あなたは色んなことが明確に見えるようになる。」
[Verse 1]
You're good at the falling, not the staying there
あなたは簡単に恋に落ちるのが得意だけど、留まることはしない
You're good at the giving too much, then getting scared
与えすぎるのが得意なくせに、怖がってしまう
You're good at impersonating someone who cares
気遣うふりをするのが得意で
And you had me for a minute there
少しの間、私はあなたのものだった
[Pre-Chorus]
But now I wonder why
でも今は
I let your confusion keep me up at night
あなたを想い困惑して寝れなかったのはなぜだったのかと考えている
I'm so tired
すごく疲れた
Reread every single undertone, and I
小さな出来事の全てを読み返す(=思い返す)ことに
[Chorus]
Overanalyzed it
分析しすぎた(=考えすぎた)
Front, back and beside it
前も、後も、そして横も
Where else can we go?
他にどこに行けるの?
There's nothing left here to decode
解読できるあなたの暗号はもう残っていない
Done looking for signs in
The gaps and the silence
隔たりや沈黙の中にある合図を探すのはもう終わり
It's just gettin' old
色あせてきている
There's nothing left here to decode
解読できるものはもう何もない
[Post-Chorus]
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
[Verse 2]
There's a weight off my shoulders now that I don't chase you
肩の荷が下りて、もうあなたのことは追いかけない
Being myself, did that emasculate you?
私が自分らしくいることで、あなたは男としての自信がなくなったの?
Learning from you that I can walk away too
私はあなたから去ることができると学んだ
And you had me for a minute too
少しの間、私はあなたのものだったけどね
[Pre-Chorus]
But now I wonder why
でも今考えている
I let your indecision keep me up at night
あなたがためらうせいで夜寝れなかったのがなぜか
I'm so tired
本当に疲れた
Unpacked every single word you wrote, and I
あなたがつづった言葉一つ一つの意味を読み解くことに
[Chorus]
Overanalyzed it
分析しすぎた
Front, back and beside it
前、後ろ、そして横(の全ての側面)を
Where else can we go?
他にどこに行けるの?
There's nothing left here to decode
もう解読できるものはない
Done looking for signs in
ヒントを探すのはもうやめた
The gaps and the silence
隔たりや沈黙の中に
It's just gettin' old
記憶は古くなってきている
There's nothing left here to decode
もう解読できるものは無い
[Post-Chorus]
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
There's nothing left here to decode
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
[Pre-Chorus]
Now I wonder why
I let your confusion keep me up at night
あなたに悩まされて寝られなかったのがなぜかと不思議に思う
I'm so tired
Reread every single undertone, and I
全ての出来事を読み返すのにはもう疲れた、だって私は
[Chorus]
Overanalyzed it
いつも考えすぎて
Front, back and beside it
あらゆる側面から
Where else can we go?
他に行けるところはあるの?
There's nothing left here to decode
あなたという暗号は読みきった
Done looking for signs in
The gaps and the silence
空白や沈黙に潜むサインはもう探し終わった
It's just gettin' old
もう古くなってきている
There's nothing left here to decode
もうあなたのことで解読できるものは何もない
[Bridge]
There's nothing, there's nothing
もう何もない
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
There's nothing, there's nothing left here to decode
もう解読するものは無い
There's nothing, there's nothing
何もない
Oh-oh, oh-oh, mmm-mmm, mmm-mmm
There's nothing, there's nothing left here to decode
もう解読できる暗号は無い
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
この曲は、彼女のコントロール外にある状況を受け入れられず、自分のことを責めてしまった過去のことをうたっているそうです。
「なぜやどうやってということを疑問に思い続けるフェーズは通り過ぎる。そういうものなんだ、と考えるのよ。」と語っています。