"papacito" -Alaina Castillo
こんにちは。
Alaina Castilloの"papacito"を和訳してみました。
彼女はメキシコ人の父を持つアメリカ出身シンガーです。
大学でスペイン語の授業を取ったことがきっかけでスペイン語の歌に興味を持ち、この曲に出会いました。
既に彼がいるにも関わらず、超ホットな男の子に惹かれてしまう…という気持ちを歌っています
[Verse 1]
Love the way that you say what I'm thinking like you already know what I'm wanting
まるで私の欲しいものを分かってるみたいに、
私の考えてることを言ってくる
Tell me all of the things that I'm missing
私が見逃してしまっている全てを教えて
But I already know that you're fronting
でもあなたは目の前にいて
I can't lie that I feel the connection
あなたとの特別なつながりを感じる
Feel that chemistry building the tension
あなたといるとドキドキするの
[Pre-Chorus 1]
But I got a man and he treats me right
けど私には彼がいて、大事にしてくれる
And I don't wanna give the wrong signs but I feel like
勘違いしてほしくない、 けどなんだか
[Chorus]
Oh, oh, oh, oh
Every time I say I'm done
もういい、って言う度に
How you pull me right back like
引っ張り戻される感じが
Oh, oh, oh, oh
And I'm sorry but I can't do that, oh, papá rico
ごめん、でもだめだよ
(papá rico「裕福なパパ」と訳されますが、ここでは魅力的な男性を呼ぶ名として使われています)
Sabes que yo te lo digo "no puedo más"
分かるでしょ、「もう我慢できない」って言ってるの
Deep down, I really want you like that but can't misbehave
本当はとてもあなたが欲しい でも間違ったことはできない
Oh, papacito
最高にかっこいいあなた
(papacito-とてもセクシーで魅力的な男性を指します)
Sabes que no necesito
Lo que me das
彼のことは必要じゃないって分かってる
Girl wants what a girl can't have but
でも女の子は、無理なものを欲しがるものなの
Can't walk away oh papá rico
あなたから離れられない
[Verse 2]
How'd the space in between us get closer?
どう距離が縮まったの?
Suddenly you're right over my shoulder
突然あなたがすぐ後ろにいる
And you joking like this shit ain't over
これで終わりじゃないぞってふざけてる
Boy, stop teasing let's give this some closure
ねぇ、からかうのはやめて もう終わりにしよう
You say closure don't come with your clothes on
When you've wanted that someone for so long
あなたは「長い間その人を求めてるなら
服を着たまま終われるものじゃない」って
[Pre-Chorus 2]
But I got a man and he treats me right
けど私には彼がいて、大事にしてくれる
And I don't wanna give the wrong signs but I feel like
勘違いさせたくない けどなんだか
[Chorus]
Oh, oh, oh, oh
Every time I say I'm done
もういい、って言う度に
How you pull me right back like
引っ張り戻される感じが
Oh, oh, oh, oh
And I'm sorry but I can't do that, oh, papá rico
でも無理なの、ごめんね
Sabes que yo te lo digo "no puedo más"
分かるでしょ、「もう我慢できない」って言ってるの
Deep down, I really want you like that but can't misbehave
本当はあなたが欲しい けど間違ったことはできない
Oh, papacito
最高にかっこいいあなた
Sabes que no necesito
Lo que me das
彼のことは必要ないって分かってる
Girl wants what a girl can't have but
でも女の子は、手に入らないものを欲しがるものなの
Can't walk away oh papá rico
離れられない
[Bridge]
I ain't tryna tell you that there's nothing right here (Right here)
私たちは何でもないっていうわけじゃないの
We got something right here (Right here)
私たちには何かある
We got something that's clear
はっきりとした何か
I just wish you had some better timing, that's all (That's all)
ただもう少しマシなタイミングだったら、と思う それだけなの
'Cause your timing has been off (Has been off)
だってあなたはタイミングが悪いから
Yeah, your timing's all wrong (All wrong)
とっても悪いタイミングなの
Oh, papacito, ye-yeah, oh, papacito
最高にかっこいいあなた
Oh, papacito, no, oh, papacito
(No sé qué está pasando pero creo que me gusta)
(なんかもう分からないけど 好きなんだと思う)
[Outro]
No sé qué está pasando pero creo que me gusta
何がどうなっているか分からない でも好きだと思う
Y sé que no debería pero
ダメだって分かってはいるけど
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
彼氏なり彼女なり、レーベルを付けた関係であるのに新たな人に惹かれてしまう事ってあなたにはありますか?
カジュアルな付き合いをしているのなら、そういうことはあり得るなと思いますが、真剣なお付き合いならどうなんでしょうか…。
僕には未知の領域ですね