"decode" -Sabrina Carpenter
Hi. こんにちは
サブリナカーペンターのdecodeという曲を和訳してみました。
「自分が思っているようには愛されなかったのはなぜかを理解しようとする自分。
それ理解しようとすることは自分を傷つけてしまう。
でもそれををやめたとき、あなたは色んなことが明確に見えるようになる。」
[Verse 1]
You're good at the falling, not the staying there
あなたは簡単に恋に落ちるのが得意だけど、留まることはしない
You're good at the giving too much, then getting scared
与えすぎるのが得意なくせに、怖がってしまう
You're good at impersonating someone who cares
気遣うふりをするのが得意で
And you had me for a minute there
少しの間、私はあなたのものだった
[Pre-Chorus]
But now I wonder why
でも今は
I let your confusion keep me up at night
あなたを想い困惑して寝れなかったのはなぜだったのかと考えている
I'm so tired
すごく疲れた
Reread every single undertone, and I
小さな出来事の全てを読み返す(=思い返す)ことに
[Chorus]
Overanalyzed it
分析しすぎた(=考えすぎた)
Front, back and beside it
前も、後も、そして横も
Where else can we go?
他にどこに行けるの?
There's nothing left here to decode
解読できるあなたの暗号はもう残っていない
Done looking for signs in
The gaps and the silence
隔たりや沈黙の中にある合図を探すのはもう終わり
It's just gettin' old
色あせてきている
There's nothing left here to decode
解読できるものはもう何もない
[Post-Chorus]
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
[Verse 2]
There's a weight off my shoulders now that I don't chase you
肩の荷が下りて、もうあなたのことは追いかけない
Being myself, did that emasculate you?
私が自分らしくいることで、あなたは男としての自信がなくなったの?
Learning from you that I can walk away too
私はあなたから去ることができると学んだ
And you had me for a minute too
少しの間、私はあなたのものだったけどね
[Pre-Chorus]
But now I wonder why
でも今考えている
I let your indecision keep me up at night
あなたがためらうせいで夜寝れなかったのがなぜか
I'm so tired
本当に疲れた
Unpacked every single word you wrote, and I
あなたがつづった言葉一つ一つの意味を読み解くことに
[Chorus]
Overanalyzed it
分析しすぎた
Front, back and beside it
前、後ろ、そして横(の全ての側面)を
Where else can we go?
他にどこに行けるの?
There's nothing left here to decode
もう解読できるものはない
Done looking for signs in
ヒントを探すのはもうやめた
The gaps and the silence
隔たりや沈黙の中に
It's just gettin' old
記憶は古くなってきている
There's nothing left here to decode
もう解読できるものは無い
[Post-Chorus]
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
There's nothing left here to decode
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
[Pre-Chorus]
Now I wonder why
I let your confusion keep me up at night
あなたに悩まされて寝られなかったのがなぜかと不思議に思う
I'm so tired
Reread every single undertone, and I
全ての出来事を読み返すのにはもう疲れた、だって私は
[Chorus]
Overanalyzed it
いつも考えすぎて
Front, back and beside it
あらゆる側面から
Where else can we go?
他に行けるところはあるの?
There's nothing left here to decode
あなたという暗号は読みきった
Done looking for signs in
The gaps and the silence
空白や沈黙に潜むサインはもう探し終わった
It's just gettin' old
もう古くなってきている
There's nothing left here to decode
もうあなたのことで解読できるものは何もない
[Bridge]
There's nothing, there's nothing
もう何もない
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
There's nothing, there's nothing left here to decode
もう解読するものは無い
There's nothing, there's nothing
何もない
Oh-oh, oh-oh, mmm-mmm, mmm-mmm
There's nothing, there's nothing left here to decode
もう解読できる暗号は無い
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
この曲は、彼女のコントロール外にある状況を受け入れられず、自分のことを責めてしまった過去のことをうたっているそうです。
「なぜやどうやってということを疑問に思い続けるフェーズは通り過ぎる。そういうものなんだ、と考えるのよ。」と語っています。